O nás

Kdo jsme a co děláme?

Naše cesta

Za projektem Konopné překlady stojí Lukáš Hurt

Původním vzděláním historik a anglista z Filozofické fakulty Univerzity Palackého v Olomouci, který již řadu let pracuje jako překladatel, novinář, editor a publicista se zaměřením na konopí a jeho léčebné i další využití.

 

Lukáš je v současnosti vydavatelem a šéfredaktorem prvního českého tištěného magazínu o léčbě konopím s názvem Konopí. Dále píše a překládá pro magazín Legalizace, pacientský spolek KOPAC  a v roce 2016 působil v rámci pilotního projektu osm měsíců jako středoevropský korespondent největšího světového konopného webu – Leafly. Kromě toho je autorem i překladatelem řady publikací a brožur, v letech 2014 až 2018 zastřešoval veškeré překlady v rámci největšího konopného veletrhu na světě – pražského Cannafestu – a v roce 2018 byl hlavním organizačním manažerem konference EuroAmCBC v Praze.

Další členové týmu

Druhým členem týmu Konopné překlady je lektor a blízký spolupracovník Lukáše Hurta již z dob studií na Katedře anglistiky a amerikanistiky v Olomouci – Mgr. Robert Hýsek. Od roku 1999 se specializuje jak na překlady beletristické (např. Charles Bukowski, Philip K. Dick, Nick Cave), tak odborné (v oblasti medicíny, přírodních věd, umění, filozofie aj.) Od roku 2012 působí v magazínu Legalizace jako redaktor a korektor a od roku 2018 jako hlavní editor a spoluvydavatel magazínu Konopí. Kromě toho je zkušeným konopným copywriterem.

 

Třetím členem překladatelského týmu Konopné překlady je Matthew Sweney, Ph.D., americký překladatel a editor, který již déle než dvacet let žije v České republice a ovládá perfektně jak svou mateřštinu, tak český jazyk. Jeho překladatelské a redaktorské portfolio čítá texty ve všech možných disciplínách včetně práva, vědy, umění, podnikání a medicíny.

Máte nějaké otázky?

Zanechte nám zprávu anebo nám zavolejte na

+420 730 128 319

    11
    11
    11
    11
    11